User Tools

Site Tools


luke_5:8

Luke 5:8

Greek
ἰδὼν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
Σίμων Πέτρος προσέπεσεν τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
γόνασιν Ἰησοῦ λέγων· ἔξελθε ἀπ’ ἐμοῦ, ὅτι ἀνὴρ ἁμαρτωλός εἰμι,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
κύριε.
ESV
But when Simon Peter saw it, he fell down at Jesus' knees, saying, “Depart from me, for I am a sinful man, O Lord.”
NIV
When Simon Peter saw this, he fell at Jesus' knees and said, “Go away from me, Lord; I am a sinful man!”
NLT
When Simon Peter realized what had happened, he fell to his knees before Jesus and said, “Oh, Lord, please leave me– I'm too much of a sinner to be around you.”
KJV
When Simon Peter saw it, he fell down at Jesus' knees, saying, Depart from me; for I am a sinful man, O Lord.

Luke 5:7 ← Luke 5:8 → Luke 5:9

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentLukeLuke 5

luke_5/8.txt · Last modified: by 127.0.0.1