User Tools

Site Tools


luke_7:41

Luke 7:41

Greek
Δύο χρεοφειλέται ἦσανplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
δανιστῇ τινι· plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
εἷς ὤφειλεν δηνάρια πεντακόσια, plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
ἕτερος πεντήκοντα.
ESV
“A certain moneylender had two debtors. One owed five hundred denarii, and the other fifty.
NIV
“Two men owed money to a certain moneylender. One owed him five hundred denarii, and the other fifty.
NLT
Then Jesus told him this story: “A man loaned money to two people– 500 pieces of silver to one and 50 pieces to the other.
KJV
There was a certain creditor which had two debtors: the one owed five hundred pence, and the other fifty.

Luke 7:40 ← Luke 7:41 → Luke 7:42

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentLukeLuke 7

luke_7/41.txt · Last modified: by 127.0.0.1