User Tools

Site Tools


luke_7:43

Luke 7:43

Greek
ἀποκριθεὶς Σίμων εἶπεν· ὑπολαμβάνω ὅτι τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
πλεῖον ἐχαρίσατο. plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
εἶπεν αὐτῷ·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ὀρθῶς ἔκρινας.
ESV
Simon answered, “The one, I suppose, for whom he cancelled the larger debt.” And he said to him, “You have judged rightly.”
NIV
Simon replied, “I suppose the one who had the bigger debt canceled.You have judged correctly,” Jesus said.
NLT
Simon answered, “I suppose the one for whom he canceled the larger debt.” “That's right,” Jesus said.
KJV
Simon answered and said, I suppose that he, to whom he forgave most. And he said unto him, Thou hast rightly judged.

Luke 7:42 ← Luke 7:43 → Luke 7:44

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentLukeLuke 7

luke_7/43.txt · Last modified: by 127.0.0.1