luke_8:26
Luke 8:26
| Greek |
Καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” κατέπλευσαν εἰς τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article χώραν τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Γεργεσηνῶν, ἥτις ἐστὶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἀντιπέρα τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Γαλιλαίας. |
| ESV |
Then they sailed to the country of the Gerasenes, which is opposite Galilee.
|
| NIV |
They sailed to the region of the Gerasenes, which is across the lake from Galilee.
|
| NLT |
So they arrived in the region of the Gerasenes, across the lake from Galilee.
|
| KJV |
And they arrived at the country of the Gadarenes, which is over against Galilee.
|
Luke 8:25 ← Luke 8:26 → Luke 8:27
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Luke → Luke 8
luke_8/26.txt · Last modified: by 127.0.0.1
