luke_8:48
Luke 8:48
| Greek |
ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. εἶπεν αὐτῇ·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) θυγάτερ, ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πίστις σου σέσωκέν σε· πορεύου εἰς εἰρήνην. |
| ESV |
And he said to her, “Daughter, your faith has made you well; go in peace.”
|
| NIV |
Then he said to her, “Daughter, your faith has healed you. Go in peace.”
|
| NLT |
“Daughter,” he said to her, “your faith has made you well. Go in peace.”
|
| KJV |
And he said unto her, Daughter, be of good comfort: thy faith hath made thee whole; go in peace.
|
Luke 8:47 ← Luke 8:48 → Luke 8:49
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Luke → Luke 8
luke_8/48.txt · Last modified: (external edit)
