User Tools

Site Tools


luke_9:27

Luke 9:27

Greek
λέγω δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
ὑμῖν ἀληθῶς, εἰσίνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
τινες τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
αὐτοῦ ἑστηκότων οἳ οὐ μὴ γεύσωνται θανάτου ἕως ἂν ἴδωσιν τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
βασιλείαν τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
θεοῦ.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς

greek

Masculine noun meaning:

* A god or goddess * God
ESV
But I tell you truly, there are some standing here who will not taste death until they see the kingdom of God.“
NIV
I tell you the truth, some who are standing here will not taste death before they see the kingdom of God.“
NLT
I tell you the truth, some standing here right now will not die before they see the Kingdom of God.“
KJV
But I tell you of a truth, there be some standing here, which shall not taste of death, till they see the kingdom of God.

Luke 9:26 ← Luke 9:27 → Luke 9:28

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentLukeLuke 9

luke_9/27.txt · Last modified: by 127.0.0.1