luke_9:47
Luke 9:47
| Greek |
ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. Ἰησοῦς εἰδὼς τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article διαλογισμὸν τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καρδίας αὐτῶν,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐπιλαβόμενος παιδίου ἔστησεν αὐτὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) παρ’ ἑαυτῷ, |
| ESV |
But Jesus, knowing the reasoning of their hearts, took a child and put him by his side
|
| NIV |
Jesus, knowing their thoughts, took a little child and had him stand beside him.
|
| NLT |
But Jesus knew their thoughts, so he brought a little child to his side.
|
| KJV |
And Jesus, perceiving the thought of their heart, took a child, and set him by him,
|
Luke 9:46 ← Luke 9:47 → Luke 9:48
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Luke → Luke 9
luke_9/47.txt · Last modified: by 127.0.0.1
