User Tools

Site Tools


luke_9:49

Luke 9:49

Greek
Ἀποκριθεὶς δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
Ἰωάννης εἶπεν· ἐπιστάτα, εἴδομέν τινα ἐπὶ τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ὀνόματί σου ἐκβάλλοντα δαιμόνια, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἐκωλύσαμεν αὐτόν,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ὅτι οὐκ ἀκολουθεῖ μεθ’ ἡμῶν.
ESV
John answered, “Master, we saw someone casting out demons in your name, and we tried to stop him, because he does not follow with us.”
NIV
“Master,” said John, “we saw a man driving out demons in your name and we tried to stop him, because he is not one of us.”
NLT
John said to Jesus, “Master, we saw someone using your name to cast out demons, but we told him to stop because he isn't in our group.”
KJV
And John answered and said, Master, we saw one casting out devils in thy name; and we forbad him, because he followeth not with us.

Luke 9:48 ← Luke 9:49 → Luke 9:50

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentLukeLuke 9

luke_9/49.txt · Last modified: (external edit)