User Tools

Site Tools


luke_9:53

Luke 9:53

Greek
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
οὐκ ἐδέξαντο αὐτόν,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ὅτι τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
πρόσωπον αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ἦνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
πορευόμενον εἰς Ἱερουσαλήμ.
ESV
But the people did not receive him, because his face was set toward Jerusalem.
NIV
but the people there did not welcome him, because he was heading for Jerusalem.
NLT
But the people of the village did not welcome Jesus because he was on his way to Jerusalem.
KJV
And they did not receive him, because his face was as though he would go to Jerusalem.

Luke 9:52 ← Luke 9:53 → Luke 9:54

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentLukeLuke 9

luke_9/53.txt · Last modified: by 127.0.0.1