mark_1:11
Mark 1:11
| Greek |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” φωνὴ ἐκ τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article οὐρανῶν·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὐρανός Meaning: * The sky * Air * Heaven or heavens 278 occurrences in the New Testament. Οὐρανός is used in Scripture to describe the sky and universe (that is, the visible expanse above the earth) as well as the transcendent realm where God is present. For example, in Matthew 6:26Matthew 24:29Matthew 6:9 σὺ εἶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article υἱός μου ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀγαπητός, ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. σοὶ εὐδόκησα. |
| ESV |
And a voice came from heaven, “You are my beloved Son; with you I am well pleased.”
|
| NIV |
And a voice came from heaven: “You are my Son, whom I love; with you I am well pleased.”
|
| NLT |
And a voice from heaven said, “You are my dearly loved Son, and you bring me great joy.”
|
| KJV |
And there came a voice from heaven, saying, Thou art my beloved Son, in whom I am well pleased.
|
Mark 1:10 ← Mark 1:11 → Mark 1:12
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Mark → Mark 1
mark_1/11.txt · Last modified: by 127.0.0.1
