mark_1:23
Mark 1:23
| Greek |
Καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” εὐθὺς ἦνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article συναγωγῇ αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἄνθρωπος ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. πνεύματι ἀκαθάρτῳ, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀνέκραξεν |
| ESV |
And immediately there was in their synagogue a man with an unclean spirit. And he cried out,
|
| NIV |
Just then a man in their synagogue who was possessed by an evil spirit cried out,
|
| NLT |
Suddenly, a man in the synagogue who was possessed by an evil spirit began shouting,
|
| KJV |
And there was in their synagogue a man with an unclean spirit; and he cried out,
|
Mark 1:22 ← Mark 1:23 → Mark 1:24
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Mark → Mark 1
mark_1/23.txt · Last modified: by 127.0.0.1
