User Tools

Site Tools


mark_11:16

Mark 11:16

Greek
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
οὐκ ἤφιεν ἵνα τις διενέγκῃ σκεῦος διὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά

greek

Meaning:

* Through * Because * On account of

Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation.

When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17
τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἱεροῦ,
ESV
And he would not allow anyone to carry anything through the temple.
NIV
and would not allow anyone to carry merchandise through the temple courts.
NLT
and he stopped everyone from using the Temple as a marketplace.
KJV
And would not suffer that any man should carry any vessel through the temple.

Mark 11:15 ← Mark 11:16 → Mark 11:17

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentMarkMark 11

mark_11/16.txt · Last modified: (external edit)