mark_11:32
Mark 11:32
| Greek |
ἀλλὰ εἴπωμεν· ἐξ ἀνθρώπων; ἐφοβοῦντο τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article λαόν· ἅπαντες γὰρ εἶχον τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Ἰωάννην ὄντως ὅτι προφήτης ἦν.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. |
| ESV |
But shall we say, 'From man'?“- they were afraid of the people, for they all held that John really was a prophet.
|
| NIV |
But if we say, 'From men'….“ (They feared the people, for everyone held that John really was a prophet.)
|
| NLT |
But do we dare say it was merely human?“ For they were afraid of what the people would do, because everyone believed that John was a prophet.
|
| KJV |
But if we shall say, Of men; they feared the people: for all men counted John, that he was a prophet indeed.
|
Mark 11:31 ← Mark 11:32 → Mark 11:33
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Mark → Mark 11
mark_11/32.txt · Last modified: (external edit)
