mark_12:20
Mark 12:20
| Greek |
ἑπτὰ ἀδελφοὶ ἦσαν·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πρῶτος ἔλαβεν γυναῖκα, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀποθνῄσκων οὐκ ἀφῆκεν σπέρμα. |
| ESV |
There were seven brothers; the first took a wife, and when he died left no offspring.
|
| NIV |
Now there were seven brothers. The first one married and died without leaving any children.
|
| NLT |
Well, suppose there were seven brothers. The oldest one married and then died without children.
|
| KJV |
Now there were seven brethren: and the first took a wife, and dying left no seed.
|
Mark 12:19 ← Mark 12:20 → Mark 12:21
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Mark → Mark 12
mark_12/20.txt · Last modified: (external edit)
