User Tools

Site Tools


mark_12:3

Mark 12:3

Greek
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
λαβόντες αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ἔδειραν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἀπέστειλαν κενόν.
ESV
And they took him and beat him and sent him away empty-handed.
NIV
But they seized him, beat him and sent him away empty-handed.
NLT
But the farmers grabbed the servant, beat him up, and sent him back empty-handed.
KJV
And they caught him, and beat him, and sent him away empty.

Mark 12:2 ← Mark 12:3 → Mark 12:4

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentMarkMark 12

mark_12/3.txt · Last modified: by 127.0.0.1