mark_12:42
Mark 12:42
| Greek |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐλθοῦσα μίαplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἷς gree Meaning: * One * First * One thing * Alone * Individual * One ma * Someone εἷς is the cardinal number (“one”). Sometimes it functions as a indefinitely pronoun (“someone” or “a certain one”). It agrees in gender, number and case with the noun it modifies. Occurs a little under 350 times in the New Testament.Matthew 8:19John 10:30 χήρα πτωχὴ ἔβαλεν λεπτὰ δύο, ὅplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὅς, ἥ, ὅ greek Meaning: * Who * Which * What The relative pronoun that connects a relative clause to a main clause, referring back to a noun or pronoun (called the antecedent). It is distinct from ὅτι (“that,” introducing indirect speech) and from ὅς as an interrogative in older Greek (meaning ἐστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. κοδράντης. |
| ESV |
And a poor widow came and put in two small copper coins, which make a penny.
|
| NIV |
But a poor widow came and put in two very small copper coins, worth only a fraction of a penny.
|
| NLT |
Then a poor widow came and dropped in two small coins.
|
| KJV |
And there came a certain poor widow, and she threw in two mites, which make a farthing.
|
Mark 12:41 ← Mark 12:42 → Mark 12:43
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Mark → Mark 12
mark_12/42.txt · Last modified: by 127.0.0.1
