mark_12:6
Mark 12:6
| Greek |
ἔτι ἕνα εἶχεν, υἱὸν ἀγαπητόν· ἀπέστειλεν αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἔσχατον πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… αὐτοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) λέγων ὅτι ἐντραπήσονται τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article υἱόν μου. |
| ESV |
He had still one other, a beloved son. Finally he sent him to them, saying, 'They will respect my son.'
|
| NIV |
“He had one left to send, a son, whom he loved. He sent him last of all, saying, 'They will respect my son.'
|
| NLT |
until there was only one left– his son whom he loved dearly. The owner finally sent him, thinking, 'Surely they will respect my son.'
|
| KJV |
Having yet therefore one son, his wellbeloved, he sent him also last unto them, saying, They will reverence my son.
|
Mark 12:5 ← Mark 12:6 → Mark 12:7
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Mark → Mark 12
mark_12/6.txt · Last modified: (external edit)
