mark_14:18
Mark 14:18
| Greek |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀνακειμένων αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐσθιόντων ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Ἰησοῦς εἶπεν· ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι εἷς ἐξ ὑμῶν παραδώσει με, ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐσθίων μετ’ ἐμοῦ. |
| ESV |
And as they were reclining at table and eating, Jesus said, “Truly, I say to you, one of you will betray me, one who is eating with me.”
|
| NIV |
While they were reclining at the table eating, he said, “I tell you the truth, one of you will betray me–one who is eating with me.”
|
| NLT |
As they were at the table eating, Jesus said, “I tell you the truth, one of you eating with me here will betray me.”
|
| KJV |
And as they sat and did eat, Jesus said, Verily I say unto you, One of you which eateth with me shall betray me.
|
Mark 14:17 ← Mark 14:18 → Mark 14:19
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Mark → Mark 14
mark_14/18.txt · Last modified: (external edit)
