mark_14:2
Mark 14:2
| Greek |
ἔλεγον γάρ· μὴ ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἑορτῇ, μήποτε ἔσταιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. θόρυβος τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article λαοῦ. |
| ESV |
for they said, “Not during the feast, lest there be an uproar from the people.”
|
| NIV |
“But not during the Feast,” they said, “or the people may riot.”
|
| NLT |
“But not during the Passover celebration,” they agreed, “or the people may riot.”
|
| KJV |
But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar of the people.
|
Mark 14:1 ← Mark 14:2 → Mark 14:3
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Mark → Mark 14
mark_14/2.txt · Last modified: by 127.0.0.1
