mark_14:34
Mark 14:34
| Greek |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” λέγει αὐτοῖς·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) περίλυπός ἐστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ ψυχή μου ἕως θανάτου· μείνατε ὧδε καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” γρηγορεῖτε. |
| ESV |
And he said to them, “My soul is very sorrowful, even to death. Remain here and watch.”
|
| NIV |
“My soul is overwhelmed with sorrow to the point of death,” he said to them. “Stay here and keep watch.”
|
| NLT |
He told them, “My soul is crushed with grief to the point of death. Stay here and keep watch with me.”
|
| KJV |
And saith unto them, My soul is exceeding sorrowful unto death: tarry ye here, and watch.
|
Mark 14:33 ← Mark 14:34 → Mark 14:35
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Mark → Mark 14
mark_14/34.txt · Last modified: by 127.0.0.1
