User Tools

Site Tools


mark_14:59

Mark 14:59

Greek
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
οὐδὲ οὕτως ἴση ἦνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
μαρτυρία αὐτῶν.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ESV
Yet even about this their testimony did not agree.
NIV
Yet even then their testimony did not agree.
NLT
But even then they didn't get their stories straight!
KJV
But neither so did their witness agree together.

Mark 14:58 ← Mark 14:59 → Mark 14:60

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentMarkMark 14

mark_14/59.txt · Last modified: by 127.0.0.1