User Tools

Site Tools


mark_14:63

Mark 14:63

Greek
plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό

greek

Meaning:

* The

The definite article.

Forms

Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ
δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
ἀρχιερεὺς διαρρήξας τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό

greek

Meaning:

* The

The definite article.

Forms

Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ
χιτῶνας αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
λέγει· τί ἔτι χρείαν ἔχομεν μαρτύρων;
ESV
And the high priest tore his garments and said, “What further witnesses do we need?
NIV
The high priest tore his clothes. “Why do we need any more witnesses?” he asked.
NLT
Then the high priest tore his clothing to show his horror and said, “Why do we need other witnesses?
KJV
Then the high priest rent his clothes, and saith, What need we any further witnesses?

Mark 14:62 ← Mark 14:63 → Mark 14:64

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentMarkMark 14

mark_14/63.txt · Last modified: by 127.0.0.1