mark_2:1
Mark 2:1
| Greek |
Καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” εἰσελθὼν πάλιν εἰς Καφαρναοὺμ δι’plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 ἡμερῶν ἠκούσθη ὅτι ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. οἴκῳ ἐστίν.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. |
| ESV |
And when he returned to Capernaum after some days, it was reported that he was at home.
|
| NIV |
A few days later, when Jesus again entered Capernaum, the people heard that he had come home.
|
| NLT |
When Jesus returned to Capernaum several days later, the news spread quickly that he was back home.
|
| KJV |
And again he entered into Capernaum after some days; and it was noised that he was in the house.
|
Mark 1:45 ← Mark 2:1 → Mark 2:2
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Mark → Mark 2
mark_2/1.txt · Last modified: by 127.0.0.1
