mark_3:20
                Mark 3:20
| Greek |   
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί  greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” συνέρχεται πάλιν ὄχλος, ὥστε μὴ δύνασθαι αὐτοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) μήτε ἄρτον φαγεῖν.  | 
	
| ESV |   
Then he went home, and the crowd gathered again, so that they could not even eat.
   | 
	
| NIV |   
Then Jesus entered a house, and again a crowd gathered, so that he and his disciples were not even able to eat.
   | 
	
| NLT |   
One time Jesus entered a house, and the crowds began to gather again. Soon he and his disciples couldn't even find time to eat.
   | 
	
| KJV |   
And the multitude cometh together again, so that they could not so much as eat bread.
   | 
	
Mark 3:19 ← Mark 3:20 → Mark 3:21
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Mark → Mark 3
mark_3/20.txt · Last modified:  by 127.0.0.1
                
                