mark_3:23
Mark 3:23
| Greek |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” προσκαλεσάμενος αὐτοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. παραβολαῖς ἔλεγεν αὐτοῖς·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) πῶς δύναται σατανᾶς σατανᾶν ἐκβάλλειν; |
| ESV |
And he called them to him and said to them in parables, “How can Satan cast out Satan?
|
| NIV |
So Jesus called them and spoke to them in parables: “How can Satan drive out Satan?
|
| NLT |
Jesus called them over and responded with an illustration. “How can Satan cast out Satan?” he asked.
|
| KJV |
And he called them unto him, and said unto them in parables, How can Satan cast out Satan?
|
Mark 3:22 ← Mark 3:23 → Mark 3:24
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Mark → Mark 3
mark_3/23.txt · Last modified: (external edit)
