User Tools

Site Tools


mark_4:21

Mark 4:21

Greek
Καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἔλεγεν αὐτοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ὅτι μήτι ἔρχεται plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
λύχνος ἵνα ὑπὸ τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
μόδιον τεθῇ ὑπὸ τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
κλίνην; οὐχ ἵνα ἐπὶ τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
λυχνίαν τεθῇ;
ESV
And he said to them, “Is a lamp brought in to be put under a basket, or under a bed, and not on a stand?
NIV
He said to them, “Do you bring in a lamp to put it under a bowl or a bed? Instead, don't you put it on its stand?
NLT
Then Jesus asked them, “Would anyone light a lamp and then put it under a basket or under a bed? Of course not! A lamp is placed on a stand, where its light will shine.
KJV
And he said unto them, Is a candle brought to be put under a bushel, or under a bed? and not to be set on a candlestick?

Mark 4:20 ← Mark 4:21 → Mark 4:22

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentMarkMark 4

mark_4/21.txt · Last modified: by 127.0.0.1