mark_4:29
Mark 4:29
| Greek |
ὅταν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. παραδοῖ ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καρπός, εὐθὺς ἀποστέλλει τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δρέπανον, ὅτι παρέστηκεν ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θερισμός. |
| ESV |
But when the grain is ripe, at once he puts in the sickle, because the harvest has come.“
|
| NIV |
As soon as the grain is ripe, he puts the sickle to it, because the harvest has come.“
|
| NLT |
And as soon as the grain is ready, the farmer comes and harvests it with a sickle, for the harvest time has come.“
|
| KJV |
But when the fruit is brought forth, immediately he putteth in the sickle, because the harvest is come.
|
Mark 4:28 ← Mark 4:29 → Mark 4:30
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Mark → Mark 4
mark_4/29.txt · Last modified: by 127.0.0.1
