mark_5:17
Mark 5:17
| Greek |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἤρξαντο παρακαλεῖν αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἀπελθεῖν ἀπὸ τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὁρίων αὐτῶν.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| ESV |
And they began to beg Jesus to depart from their region.
|
| NIV |
Then the people began to plead with Jesus to leave their region.
|
| NLT |
And the crowd began pleading with Jesus to go away and leave them alone.
|
| KJV |
And they began to pray him to depart out of their coasts.
|
Mark 5:16 ← Mark 5:17 → Mark 5:18
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Mark → Mark 5
mark_5/17.txt · Last modified: by 127.0.0.1
