User Tools

Site Tools


mark_6:11

Mark 6:11

Greek
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ὃς ἂν τόπος μὴ δέξηται ὑμᾶς μηδὲ ἀκούσωσιν ὑμῶν, ἐκπορευόμενοι ἐκεῖθεν ἐκτινάξατε τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
χοῦν τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ὑποκάτω τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ποδῶν ὑμῶν εἰς μαρτύριον αὐτοῖς.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ESV
And if any place will not receive you and they will not listen to you, when you leave, shake off the dust that is on your feet as a testimony against them.“
NIV
And if any place will not welcome you or listen to you, shake the dust off your feet when you leave, as a testimony against them.“
NLT
But if any place refuses to welcome you or listen to you, shake its dust from your feet as you leave to show that you have abandoned those people to their fate.“
KJV
And whosoever shall not receive you, nor hear you, when ye depart thence, shake off the dust under your feet for a testimony against them. Verily I say unto you, It shall be more tolerable for Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city.

Mark 6:10 ← Mark 6:11 → Mark 6:12

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentMarkMark 6

mark_6/11.txt · Last modified: (external edit)