User Tools

Site Tools


mark_6:15

Mark 6:15

Greek
ἄλλοι δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
ἔλεγον ὅτι Ἡλείας ἐστίν·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
ἄλλοι δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
ἔλεγον ὅτι προφήτης ὡς εἷς τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
προφητῶν.
ESV
But others said, “He is Elijah.” And others said, “He is a prophet, like one of the prophets of old.”
NIV
Others said, “He is Elijah.” And still others claimed, “He is a prophet, like one of the prophets of long ago.”
NLT
Others said, “He's the prophet Elijah.” Still others said, “He's a prophet like the other great prophets of the past.”
KJV
Others said, That it is Elias. And others said, That it is a prophet, or as one of the prophets.

Mark 6:14 ← Mark 6:15 → Mark 6:16

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentMarkMark 6

mark_6/15.txt · Last modified: (external edit)