User Tools

Site Tools


mark_6:24

Mark 6:24

Greek
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἐξελθοῦσα εἶπεν τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
μητρὶ αὐτῆς·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
τί αἰτήσωμαι; plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
εἶπεν· τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
κεφαλὴν Ἰωάννου τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
βαπτίζοντος.
ESV
And she went out and said to her mother, “For what should I ask?” And she said, “The head of John the Baptist.”
NIV
She went out and said to her mother, “What shall I ask for?The head of John the Baptist,” she answered.
NLT
She went out and asked her mother, “What should I ask for?” Her mother told her, “Ask for the head of John the Baptist!”
KJV
And she went forth, and said unto her mother, What shall I ask? And she said, The head of John the Baptist.

Mark 6:23 ← Mark 6:24 → Mark 6:25

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentMarkMark 6

mark_6/24.txt · Last modified: (external edit)