mark_6:46
Mark 6:46
| Greek |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀποταξάμενος αὐτοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἀπῆλθεν εἰς τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὄρος προσεύξασθαι. |
| ESV |
And after he had taken leave of them, he went up on the mountain to pray.
|
| NIV |
After leaving them, he went up on a mountainside to pray.
|
| NLT |
After telling everyone good-bye, he went up into the hills by himself to pray.
|
| KJV |
And when he had sent them away, he departed into a mountain to pray.
|
Mark 6:45 ← Mark 6:46 → Mark 6:47
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Mark → Mark 6
mark_6/46.txt · Last modified: (external edit)
