mark_6:52
Mark 6:52
| Greek |
οὐ γὰρ συνῆκαν ἐπὶ τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἄρτοις, ἀλλ’ ἦνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καρδία πεπωρωμένη. |
| ESV |
for they did not understand about the loaves, but their hearts were hardened.
|
| NIV |
for they had not understood about the loaves; their hearts were hardened.
|
| NLT |
for they still didn't understand the significance of the miracle of the loaves. Their hearts were too hard to take it in.
|
| KJV |
For they considered not the miracle of the loaves: for their heart was hardened.
|
Mark 6:51 ← Mark 6:52 → Mark 6:53
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Mark → Mark 6
mark_6/52.txt · Last modified: (external edit)
