mark_6:53
Mark 6:53
| Greek |
Καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” διαπεράσαντες ἐπὶ τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γῆνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ Meaning: * Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5) Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”. It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 ἦλθον εἰς Γεννησαρὲτ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” προσωρμίσθησαν. |
| ESV |
When they had crossed over, they came to land at Gennesaret and moored to the shore.
|
| NIV |
When they had crossed over, they landed at Gennesaret and anchored there.
|
| NLT |
After they had crossed the lake, they landed at Gennesaret. They brought the boat to shore
|
| KJV |
And when they had passed over, they came into the land of Gennesaret, and drew to the shore.
|
Mark 6:52 ← Mark 6:53 → Mark 6:54
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Mark → Mark 6
mark_6/53.txt · Last modified: (external edit)
