mark_6:55
Mark 6:55
| Greek |
περιέδραμον ὅλην τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article χώραν ἐκείνην καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἤρξαντο ἐπὶ τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κραβάττοις τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κακῶς ἔχοντας περιφέρειν, ὅπου ἤκουον ὅτι ἐστίν.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. |
| ESV |
and ran about the whole region and began to bring the sick people on their beds to wherever they heard he was.
|
| NIV |
They ran throughout that whole region and carried the sick on mats to wherever they heard he was.
|
| NLT |
and they ran throughout the whole area, carrying sick people on mats to wherever they heard he was.
|
| KJV |
And ran through that whole region round about, and began to carry about in beds those that were sick, where they heard he was.
|
Mark 6:54 ← Mark 6:55 → Mark 6:56
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Mark → Mark 6
mark_6/55.txt · Last modified: (external edit)
