User Tools

Site Tools


mark_6:6

Mark 6:6

Greek
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἐθαύμασεν διὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά

greek

Meaning:

* Through * Because * On account of

Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation.

When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17
τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἀπιστίαν αὐτῶν.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
Καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
περιῆγεν τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
κώμας κύκλῳ διδάσκων.
ESV
And he marveled because of their unbelief. And he went about among the villages teaching.
NIV
And he was amazed at their lack of faith.
NLT
And he was amazed at their unbelief. Then Jesus went from village to village, teaching the people.
KJV
And he marvelled because of their unbelief. And he went round about the villages, teaching.

Mark 6:5 ← Mark 6:6 → Mark 6:7

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentMarkMark 6

mark_6/6.txt · Last modified: by 127.0.0.1