mark_6:6
Mark 6:6
| Greek |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐθαύμασεν διὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀπιστίαν αὐτῶν.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) Καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” περιῆγεν τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κώμας κύκλῳ διδάσκων. |
| ESV |
And he marveled because of their unbelief. And he went about among the villages teaching.
|
| NIV |
And he was amazed at their lack of faith.
|
| NLT |
And he was amazed at their unbelief. Then Jesus went from village to village, teaching the people.
|
| KJV |
And he marvelled because of their unbelief. And he went round about the villages, teaching.
|
Mark 6:5 ← Mark 6:6 → Mark 6:7
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Mark → Mark 6
mark_6/6.txt · Last modified: by 127.0.0.1
