mark_8:23
Mark 8:23
| Greek |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐπιλαβόμενος τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article χειρὸς τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article τυφλοῦ ἐξήνεγκεν αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἔξω τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κώμης, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” πτύσας εἰς τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὄμματα αὐτοῦ,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐπιθεὶς τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article χεῖρας αὐτῷ,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐπηρώτα αὐτόν,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) εἴ τι βλέπει; |
| ESV |
And he took the blind man by the hand and led him out of the village, and when he had spit on his eyes and laid his hands on him, he asked him, “Do you see anything?”
|
| NIV |
He took the blind man by the hand and led him outside the village. When he had spit on the man's eyes and put his hands on him, Jesus asked, “Do you see anything?”
|
| NLT |
Jesus took the blind man by the hand and led him out of the village. Then, spitting on the man's eyes, he laid his hands on him and asked, “Can you see anything now?”
|
| KJV |
And he took the blind man by the hand, and led him out of the town; and when he had spit on his eyes, and put his hands upon him, he asked him if he saw ought.
|
Mark 8:22 ← Mark 8:23 → Mark 8:24
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Mark → Mark 8
mark_8/23.txt · Last modified: by 127.0.0.1
