mark_9:11
Mark 9:11
| Greek |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐπηρώτων αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) λέγοντες· ὅτι λέγουσιν οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Φαρισαῖοι καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γραμματεῖς ὅτι Ἡλείαν δεῖ ἐλθεῖν πρῶτον; |
| ESV |
And they asked him, “Why do the scribes say that first Elijah must come?”
|
| NIV |
And they asked him, “Why do the teachers of the law say that Elijah must come first?”
|
| NLT |
Then they asked him, “Why do the teachers of religious law insist that Elijah must return before the Messiah comes? ”
|
| KJV |
And they asked him, saying, Why say the scribes that Elias must first come?
|
Mark 9:10 ← Mark 9:11 → Mark 9:12
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Mark → Mark 9
mark_9/11.txt · Last modified: (external edit)
