matthew_1:11
Matthew 1:11
| Greek |
Ἰωσείας δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐγέννησεν τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Ἰεχονίαν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀδελφοὺς αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐπὶ τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μετοικεσίας Βαβυλῶνος. |
| ESV |
and Josiah the father of Jechoniah and his brothers, at the time of the deportation to Babylon.
|
| NIV |
and Josiah the father of Jeconiah and his brothers at the time of the exile to Babylon.
|
| NLT |
Josiah was the father of Jehoiachin and his brothers (born at the time of the exile to Babylon).
|
| KJV |
And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon:
|
Matthew 1:10 ← Matthew 1:11 → Matthew 1:12
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Matthew → Matthew 1
matthew_1/11.txt · Last modified: by 127.0.0.1
