matthew_1:16
                Matthew 1:16
| Greek | 
Ἰακὼβ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐγέννησεν τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Ἰωσὴφ τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἄνδρα Μαρίας, ἐξ ἧς ἐγεννήθη Ἰησοῦς ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article λεγόμενος Χριστός.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigΧριστός Christ means “anointed one” The equivalent Hebrew word is Messiah (מָשִׁיחַ) Noun, masculine. | 
| ESV | 
and Jacob the father of Joseph the husband of Mary, of whom Jesus was born, who is called Christ.
 | 
| NIV | 
and Jacob the father of Joseph, the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.
 | 
| NLT | 
Jacob was the father of Joseph, the husband of Mary. Mary gave birth to Jesus, who is called the Messiah.
 | 
| KJV | 
And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.
 | 
Matthew 1:15 ← Matthew 1:16 → Matthew 1:17
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Matthew → Matthew 1
matthew_1/16.txt · Last modified:  by 127.0.0.1
                
                