User Tools

Site Tools


matthew_1:16

Matthew 1:16

Greek
Ἰακὼβ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
ἐγέννησεν τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
Ἰωσὴφ τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἄνδρα Μαρίας, ἐξ ἧς ἐγεννήθη Ἰησοῦς plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
λεγόμενος Χριστός.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigΧριστός

Christ means “anointed one”

The equivalent Hebrew word is Messiah (מָשִׁיחַ)

Noun, masculine.
ESV
and Jacob the father of Joseph the husband of Mary, of whom Jesus was born, who is called Christ.
NIV
and Jacob the father of Joseph, the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.
NLT
Jacob was the father of Joseph, the husband of Mary. Mary gave birth to Jesus, who is called the Messiah.
KJV
And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.

Matthew 1:15 ← Matthew 1:16 → Matthew 1:17

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentMatthewMatthew 1

matthew_1/16.txt · Last modified: by 127.0.0.1