matthew_12:24
Matthew 12:24
| Greek |
οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. Φαρισαῖοι ἀκούσαντες εἶπον· οὗτοςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 οὐκ ἐκβάλλει τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δαιμόνια εἰ μὴ ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Βεελζεβοὺλ ἄρχοντι τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δαιμονίων. |
| ESV |
But when the Pharisees heard it, they said, “It is only by Beelzebul, the prince of demons, that this man casts out demons.”
|
| NIV |
But when the Pharisees heard this, they said, “It is only by Beelzebub, the prince of demons, that this fellow drives out demons.”
|
| NLT |
But when the Pharisees heard about the miracle, they said, “No wonder he can cast out demons. He gets his power from Satan, the prince of demons.”
|
| KJV |
But when the Pharisees heard it, they said, This fellow doth not cast out devils, but by Beelzebub the prince of the devils.
|
Matthew 12:23 ← Matthew 12:24 → Matthew 12:25
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Matthew → Matthew 12
matthew_12/24.txt · Last modified: by 127.0.0.1
