matthew_12:6
                Matthew 12:6
| Greek |   
λέγω δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ  greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ὑμῖν ὅτι τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἱεροῦ μεῖζόν ἐστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ὧδε.  | 
	
| ESV |   
I tell you, something greater than the temple is here.
   | 
	
| NIV |   
I tell you that one greater than the temple is here.
   | 
	
| NLT |   
I tell you, there is one here who is even greater than the Temple!
   | 
	
| KJV |   
But I say unto you, That in this place is one greater than the temple.
   | 
	
Matthew 12:5 ← Matthew 12:6 → Matthew 12:7
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Matthew → Matthew 12
matthew_12/6.txt · Last modified:  by 127.0.0.1
                
                