matthew_13:16
Matthew 13:16
| Greek |
ὑμῶν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. μακάριοι οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὀφθαλμοὶ ὅτι βλέπουσιν, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὦτα ὑμῶν ὅτι ἀκούουσιν. |
| ESV |
But blessed are your eyes, for they see, and your ears, for they hear.
|
| NIV |
But blessed are your eyes because they see, and your ears because they hear.
|
| NLT |
“But blessed are your eyes, because they see; and your ears, because they hear.
|
| KJV |
But blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear.
|
Matthew 13:15 ← Matthew 13:16 → Matthew 13:17
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Matthew → Matthew 13
matthew_13/16.txt · Last modified: by 127.0.0.1
