matthew_15:24
Matthew 15:24
| Greek |
ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἀποκριθεὶς εἶπεν· οὐκ ἀπεστάλην εἰ μὴ εἰς τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πρόβατα τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀπολωλότα οἴκου Ἰσραήλ. |
| ESV |
He answered, “I was sent only to the lost sheep of the house of Israel.”
|
| NIV |
He answered, “I was sent only to the lost sheep of Israel.”
|
| NLT |
Then Jesus said to the woman, “I was sent only to help God's lost sheep– the people of Israel.”
|
| KJV |
But he answered and said, I am not sent but unto the lost sheep of the house of Israel.
|
Matthew 15:23 ← Matthew 15:24 → Matthew 15:25
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Matthew → Matthew 15
matthew_15/24.txt · Last modified: by 127.0.0.1
