User Tools

Site Tools


matthew_15:25

Matthew 15:25

Greek
plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
ἐλθοῦσα προσεκύνει αὐτῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
λέγουσα· κύριε, βοήθει μοι.
ESV
But she came and knelt before him, saying, “Lord, help me.”
NIV
The woman came and knelt before him. “Lord, help me!” she said.
NLT
But she came and worshiped him, pleading again, “Lord, help me!”
KJV
Then came she and worshipped him, saying, Lord, help me.

Matthew 15:24 ← Matthew 15:25 → Matthew 15:26

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentMatthewMatthew 15

matthew_15/25.txt · Last modified: by 127.0.0.1