matthew_15:33
Matthew 15:33
| Greek |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” λέγουσιν αὐτῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ μαθηταί· πόθεν ἡμῖν ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ἐρημίᾳ ἄρτοι τοσοῦτοι ὥστε χορτάσαι ὄχλον τοσοῦτον; |
| ESV |
And the disciples said to him, “Where are we to get enough bread in such a desolate place to feed so great a crowd?”
|
| NIV |
His disciples answered, “Where could we get enough bread in this remote place to feed such a crowd?”
|
| NLT |
The disciples replied, “Where would we get enough food here in the wilderness for such a huge crowd?”
|
| KJV |
And his disciples say unto him, Whence should we have so much bread in the wilderness, as to fill so great a multitude?
|
Matthew 15:32 ← Matthew 15:33 → Matthew 15:34
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Matthew → Matthew 15
matthew_15/33.txt · Last modified: by 127.0.0.1
