User Tools

Site Tools


matthew_15:36:greek

ἔλαβεν τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἑπτὰ ἄρτους καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἰχθύας καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
εὐχαριστήσας ἔκλασεν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἐδίδου τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
μαθηταῖς, οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
μαθηταὶ τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ὄχλοις.

matthew_15/36/greek.txt · Last modified: by 127.0.0.1