User Tools

Site Tools


matthew_15:38

Matthew 15:38

Greek
οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
ἐσθίοντες ἦσανplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
τετρακισχίλιοι ἄνδρες χωρὶς παιδίων καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
γυναικῶν.
ESV
Those who ate were four thousand men, besides women and children.
NIV
The number of those who ate was four thousand, besides women and children.
NLT
There were 4,000 men who were fed that day, in addition to all the women and children.
KJV
And they that did eat were four thousand men, beside women and children.

Matthew 15:37 ← Matthew 15:38 → Matthew 15:39

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentMatthewMatthew 15

matthew_15/38.txt · Last modified: by 127.0.0.1