User Tools

Site Tools


matthew_15:8

Matthew 15:8

Greek
plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
λαὸς οὗτοςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο

greek

Meaning:

* These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it

Demonstrative pronoun.

οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19
τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
χείλεσίν με τιμᾷ, plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
καρδία αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
πόρρω ἀπέχει ἀπ’ ἐμοῦ·
ESV
“'This people honors me with their lips, but their heart is far from me;
NIV
“'These people honor me with their lips, but their hearts are far from me.
NLT
'These people honor me with their lips, but their hearts are far from me.
KJV
This people draweth nigh unto me with their mouth, and honoureth me with their lips; but their heart is far from me.

Matthew 15:7 ← Matthew 15:8 → Matthew 15:9

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentMatthewMatthew 15

matthew_15/8.txt · Last modified: by 127.0.0.1