User Tools

Site Tools


matthew_16:15

Matthew 16:15

Greek
λέγει αὐτοῖς·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ὑμεῖς δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
τίνα με λέγετε εἶναι;plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
ESV
He said to them, “But who do you say that I am?”
NIV
“But what about you?” he asked. “Who do you say I am?”
NLT
Then he asked them, “But who do you say I am?”
KJV
He saith unto them, But whom say ye that I am?

Matthew 16:14 ← Matthew 16:15 → Matthew 16:16

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentMatthewMatthew 16

matthew_16/15.txt · Last modified: by 127.0.0.1